ホーム > 今日の一言







1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

<< 前の月次の月 >>


<< 最初から最後から >>

指定しない(1342)
日常(618)
看護(360)
* 家族(147)
旅行(184)
バイク(30)
スキー(31)
テニス(42)
ダイビング(14)
アウトドア(22)
カメラ(33)
映画(12)
英語(122)
ピアノ(2)


RSS 2.0

Getting Old
Mowing The Lawn
The Piano
Annihilation
The Only Symptom Is A Fever
Heal The World
A Shy Girl
A Telephone Call From My Boss
I Lost
Spiteful

初めまして
トシさん、こんばんは。
はじめまして
ありがとうございます
初コメント

2009年07月(22)
2009年06月(28)
2009年05月(29)
2009年04月(28)
2009年03月(28)
2009年02月(10)
2009年01月(2)
2008年12月(6)
2008年11月(3)
2008年10月(4)
2008年09月(4)
2008年08月(6)
2008年07月(6)
2008年06月(9)
2008年05月(4)
2008年04月(3)
2008年03月(7)
2008年02月(2)
2008年01月(1)
2007年12月(4)
2007年11月(5)
2007年10月(8)
2007年09月(10)
2007年08月(3)
2007年07月(2)
2007年06月(3)
2007年05月(4)
2007年04月(4)
2007年03月(8)
2007年02月(6)
2007年01月(4)
2006年12月(4)
2006年11月(4)
2006年10月(6)
2006年09月(4)
2006年08月(5)
2006年07月(5)
2006年06月(12)
2006年05月(4)
2006年03月(1)
2006年02月(5)
2006年01月(10)
2005年12月(7)
2005年11月(8)
2005年10月(4)
2005年08月(6)
2005年07月(6)
2005年06月(7)
2005年05月(13)
2005年04月(16)
2005年03月(12)
2005年02月(8)
2005年01月(10)
2004年12月(11)
2004年11月(11)
2004年10月(14)
2004年09月(3)
2004年08月(14)
2004年07月(8)
2004年06月(9)
2004年05月(1)
2004年04月(5)
2004年03月(8)
2004年02月(9)
2004年01月(10)
2003年12月(13)
2003年11月(9)
2003年10月(19)
2003年09月(19)
2003年08月(8)
2003年07月(17)
2003年06月(14)
2003年05月(9)
2003年04月(13)
2003年03月(18)
2003年02月(14)
2003年01月(22)
2002年12月(20)
2002年11月(23)
2002年10月(25)
2002年09月(25)
2002年08月(9)
2002年07月(7)
2002年06月(14)
2002年05月(28)
2002年04月(24)
2002年03月(21)
2002年02月(19)
2002年01月(17)
2001年12月(11)
2001年11月(10)
2001年10月(7)
2001年09月(15)
2001年08月(12)
2001年07月(15)
2001年06月(23)
2001年05月(20)
2001年04月(19)
2001年03月(5)
2001年02月(22)
2001年01月(20)
2000年12月(20)
2000年11月(21)
2000年10月(27)
2000年09月(9)
2000年08月(31)
2000年07月(13)
2000年06月(16)
2000年05月(16)
2000年04月(12)
2000年03月(21)
2000年02月(21)
2000年01月(16)
1999年12月(10)

<< 今日の一言 >>

Keeping A Promise
2009/06/12(Fri)

My daughter loves eating grapes.
私の娘は、ブドウを食べるのが好きです。

As usual, she was eating grapes after dinner.
いつものように、夕食後にブドウを食べていました。

At that time, her mother said to her, "Please leave some for your dad and mom."
そのとき、母親が「パパとママにも少し残しておいてね。」と言いました。

She answered, "Yeah."
彼女は「うん。」と答えました。


After a few minutes, we noticed that she finished eating all the grapes.
数分後、私たちは、彼女がすべてのブドウを食べ終えているのに気付きました。

So we gently asked, "Where is our grape?"
そこで、私たちは穏やかに「私たちのブドウはどこ?」と聞きました。

She opened her eyes wide and began to cry.
彼女は目を見開いて、泣き始めました。

We tried to calm her down but she didn't stop crying for a long time.
私たちは彼女を宥めようとしましたが、なかなか泣きやみませんでした。

She is only two years old but she already knows the importance of keeping a promise.
彼女はまだ2歳ですが、約束を守ることの大切さを知っています。

家族コメント │ トシ@管理者



The Most Comfortable Place
2009/06/11(Thu)

Today, I came back home from Okinawa.
今日、私は沖縄から帰って来ました。

720×480pixel(約99.9KB)

I feel lonely because our pleasant trip has finished, but I think no place is more comfortable than my own house.
楽しい旅が終わってしまって寂しく思いますが、自分の家ほど快適な場所はないと思います。

I can relax and do anything I want to do when I'm in my house.
自分の家にいると、寛ぐことができて、したいことができます。


By the way, I took a total of 379 pictures during this trip.
ところで、私は旅行中、合計で379枚の写真を撮りました。

I always brought a digital single-lens reflex camera, a compact digital camera and a digital video camera when we did something.
私たちが何かするとき、いつもデジタル一眼レフカメラとコンパクトデジタルカメラ、デジタルビデオカメラを持ち運んでいました。

So I have stiff shoulders now.
それで、私は肩が凝っています。

I'm going to relax tomorrow and go back to work the day after tomorrow.
明日は休んで、明後日から働く予定です。

家族 - 旅行コメント │ トシ@管理者



The Last Night
2009/06/10(Wed)

Today is the third day of our trip to Okinawa.
今日は沖縄旅行3日目です。

We tried to make salt by boiling concentrated sea water.
私たちは、濃縮された海水を沸騰させて塩を作ることに挑戦しました。

720×480pixel(約94KB)

All I had to do was mix the sea water while boiling.
私たちがしなければならなかったのは、沸騰中に海水を混ぜることだけでした。

The shop assistant said, "The color of salt you will make shows your heart's color. I hope you will make pure white salt."
店員は「みなさんが作った塩の色は、みなさんの心の色を表します。ぜひ真っ白い塩を作って下さい」と言いました。

The result was that both salts we made were pure white.
結果は、私たちが作った塩は両方とも真っ白でした。


After that, we went on a glass bottom boat.
その後、私たちはグラスボートに乗りました。

720×480pixel(約88.8KB)

My wife and I can see fish when we scuba dive, so we don't need to get on the glass bottom boat but because we wanted my daughter to see fish swimming in the sea, we got on it.
妻と私はダイビングをするときに魚を見ることができるので、グラスボートに乗る必要はないのですが、娘に魚が海を泳いでいるところを見せたかったので、グラスボートに乗りました。

We enjoyed seeing and feeding the fish.
私たちは魚を見たり、餌をあげたりして楽しみました。


In the afternoon, we enjoyed swimming in the sea again.
午後は、また海水浴をして楽しみました。

640×480pixel(約89.1KB)

My daughter greatly enjoyed swimming in the sea.
娘は、海水浴がとても気に入りました。

I may have to take her to the sea again and again this summer.
この夏、私は何度も彼女を海へ連れて行かなければならないかもしれません。


This is the last night of our stay in Okinawa.
今夜は、沖縄で過ごす最後の夜です。

Regrettably, I have to go back home tomorrow.
残念ながら、明日には家に帰らなければなりません。


The pleasant days pass by fast.
楽しい日々はすぐに過ぎてしまいます。

家族 - 旅行 - アウトドアコメント │ トシ@管理者



We Enjoyed The Sea
2009/06/09(Tue)

Today is the second day of my trip in Okinawa.
今日は沖縄旅行2日目です。

I enjoyed scuba diving with my wife.
私は妻とともにスキューバ・ダイビングを楽しみました。

640×480pixel(約97.5KB)

I had gotten a license for scuba diving when I was a university student, and this was my 25th time scuba diving.
私は大学生のときにダイビングライセンスを取得し、今回は25回目のダイビングでした。

Whenever I scuba dived in Okinawa, I could see many fishes, but this time, there were less fish than I had expected.
私が沖縄で潜るときはいつも、たくさんの魚を見ることができますが、今回は、思ったよりも少ししかいませんでした。

Instead, we enjoyed the beautiful scenery.
その代わり、美しい風景を楽しみました。

640×480pixel(約98KB)

It was amazing.
とても良かったです。

During our diving, we left our daughter in a day nursery called "ohana".
私たちがダイビングをしている間、私たちの娘は「ohana」という託児所に預けました。

267×400pixel(約29.1KB)

After we finished scuba diving, we took our daughter to the beach in the hotel premises.
私たちがダイビングを終えた後、ホテルの敷地内にあるビーチに娘を連れていきました。

Last year, my daughter was afraid of sea and didn't even dare to touch sea water.
去年、娘は海を怖がって、海水に触れることさえできませんでした。

But this year, she looked quite happy when she floated on the sea using a swimming float.
しかし、今年は、浮き輪を使って海に浮いているとき、とても楽しそうでした。

640×480pixel(約96.1KB)

My daughter seems to have become fond of Okinawa as well.
娘も沖縄を気に入ってくれたようです。

家族 - 旅行 - ダイビング - アウトドアコメント │ トシ@管理者



A Customary Trip
2009/06/08(Mon)

I'm in Okinawa now.
私は今、沖縄にいます。

720×480pixel(約88.4KB)

I make a trip to Okinawa in June almost every year.
私はほとんど毎年、6月に沖縄へ旅行します。

The reason for that is because my birthday is in June.
その理由は、私の誕生日が6月にあるからです。

I mean this trip is my birthday present from myself.
つまり、この旅行は、自分への誕生日プレゼントです。

I left my house this morning and went to an airport by car.
私は今朝、家を出て、車で空港に行きました。

720×480pixel(約92.7KB)

Our flight to Okinawa took us two hours.
およそ2時間の飛行で沖縄に着きました。

After we arrived at Naha Airport, we hire a car and went to the hotel where we would be staying.
那覇空港に到着した後、私たちは車を借りて、宿泊するホテルへ行きました。

The hotel's name is Hotel Nikko Alivila.
ホテルの名前は、ホテル日航アリビラです。

720×480pixel(約97.9KB)

I think this hotel is luxurious but this tour package is very cheap.
私はこのホテルが豪華だと思いますが、旅行代金はとても安かったです。

I wonder why.
なぜだか分りません。

Anyway I will enjoy my stay in Okinawa from tomorrow.
とにかく、明日から沖縄での旅行を楽しみたいと思います。

家族 - 旅行コメント │ トシ@管理者



My Brother
2009/06/06(Sat)

I have an older brother and today is his birthday, but I won't contact him.
私には兄がいて、今日は彼の誕生日ですが、私は連絡しません。

When I was a junior high school student, we had a fight.
私が中学生だったとき、彼と喧嘩しました。

Since that day, we haven't spoken to each other.
その日以来、口をきいていません。

I don't think my brother is normal.
私は、兄が普通ではないと思います。

When I was a university student, I attended a driving school with my friend.
私が大学生だったとき、友達と一緒に自動車学校へ通いました。

My brother attended the driving school at the same time as well.
同じときに、私の兄もその自動車学校へ通っていました。

My friend looked at my brother and said, "He looks very strange."
私の友達は、私の兄を見て、「あの人、変だね。」と言いました。

I couldn't say that he was my brother, so I said, "Yeah, definitely."
私は彼が自分の兄だとは言えなかったので、「そうだね」と言いました。

My brother lives with our parents.
私の兄は両親と住んでいます。

I think he can't live alone.
私は、彼は一人暮らしができないと思います。

I had been recommending my parents make him live alone because I think that he should have the ability to live by himself.
私は、彼が一人でも暮らせるようになった方が良いと思うので、両親に、彼を一人暮らしさせるように勧めていました。

My parents agree with me but they don't recommend him to live alone.
両親は私に共感するのですが、彼に一人暮らしを勧めることはありません。

I guess they think he would be unable to live alone even if he tried it.
私は、私の親は、たとえ兄が一人暮らしにチャレンジしたとしても、彼にはできないと考えているのだと思います。

He loves video games and comics, and he doesn't have any friends.
彼はテレビゲームと漫画を愛していて、友達はいません。

I'm ashamed of having such a disgraceful brother.
私は、そんな情けない兄がいることを恥ずかしく思います。

家族コメント │ トシ@管理者



A Buddhist Event
2009/06/01(Mon)

Today, I attended a Buddhist event called 四十九日 (Shijukunichi).
今日、私は四十九日(しじゅうくにち)と呼ばれる仏教の行事に参加しました。

As I have written before, my father-in-law died in April.
以前に書いたように、私の義父は4月に亡くなりました。

49 days have passed by since he died.
彼が亡くなってからから49日が過ぎ去りました。

In the case of Buddhists, we hold a religious event on that day.
仏教の場合、私はその日に宗教的な行事を行います。

I don't know why the event is held after 49 days, but it is common among Buddhists.
なぜ49日後にその行事を催すかは知りませんが、仏教徒の間では一般的です。

During such Buddhist events, we should sit upright on the floor with knees folded.
このような仏教の行事の間、私たちは膝を折った状態で床にまっすぐと座らなければなりません。

This sitting style is called "正座".
この座り方は、「正座」と呼ばれます。

I dislike it because after sitting for a few minutes I feel a pain in my feet.
少し座っているだけで足が痛くなるので、正座が好きではありません。

Of course, this sitting style is not good for knees.
もちろん、この座り方は膝によくありません。

To tell you the truth, I can't understand why we have to sit like that.
正直、なぜこのように座らなければならないか理解できません。

By the way, to be honest, I don't believe in any religions.
ところで、正直なところ、私は何の宗教も信仰していません。

This time, because my parents-in-law are Buddhist, we prayed for him in Buddhist style.
今回は、義父母が仏教徒であったため、私たちは仏教徒の方法で弔いました。

家族コメント │ トシ@管理者



The Wonder of Nature
2009/05/23(Sat)

I went to my grandparents' home with my wife and daughter.
今日、私は妻と娘とともに祖父母の家へ行きました。

My parents were also were there.
私の両親もそこにいました。

Then, my mother gave us a small jar.
そのとき、私の母が小さな瓶をくれました。

The jar appeared to have water and a water plant.
一見したところ、瓶の中には水と水草が入っていました。

720×480pixel(約96.3KB)

When we gazed at the jar, we noticed that there were some small killifish.
瓶をしっかりと見たとき、小さなメダカが何匹かいるのに気付きました。

720×480pixel(約88.2KB)

My mother said that she has been taking care of killifish and they multiplied.
母は、メダカの世話をしていて、そのメダカが子どもを産んだと言っていました。

When I was young, I used to play in rivers.
私が若かった頃、よく川で遊びました。

However, at the moment, there are few rivers we can play in.
しかし、現在、遊ぶことができる川はほとんどありません。

I want my daughter to get to know the wonders of nature.
私は、自分の娘に自然の素晴らしさを知ってほしいと思っています。

Nowadays, it's difficult to do so because there are not so many opportunities.
現在、あまり機会がないので、それは難しいです。

I'll take good care of the killifish with my daughter.
私は娘と一緒にメダカを大事に育てたいと思っています。

日常 - 家族コメント │ トシ@管理者



A Narcissist?
2009/05/22(Fri)

My daughter sang cheerfully today, so I recorded that scene on video.
今日、私の娘が元気に歌を歌っていたので、私はその様子をビデオに録画しました。

She can sing various songs.
彼女はいろいろな歌を歌うことができます。

Sometimes she sings English songs because I make her watch DVDs speaking in English.
私が彼女に英語のDVDを見せるので、彼女はときどき英語の歌を歌います。

After I had made the recording, my daughter wanted to watch the video, so I let her watch.
録画した後、私の娘はそのビデオを見たがったので、見せました。

At that time, she laughed aloud.
そのとき、彼女は大声をあげて笑いました。

I don't know why she felt so amused, but at least, I think she loves herself.
私はなぜ彼女がそれほど面白いと感じたのか分かりません。ただ、少なくとも、彼女は自分のことが大好きなのだと思います。

I think that loving oneself is mentally fine.
私は自分自身を好きであることは、精神的に良いことだと思います。

Conversely, disliking oneself provides nothing good.
逆に、自分を好きではないと、何も良いことがありません。

家族コメント │ トシ@管理者



A Little Present
2009/05/20(Wed)

I cleaned the gutter around my house with my wife and daughter today.
今日、私は妻と娘と一緒に家の周りの溝掃除をしました。

The cleaning project of the town we live in will take place at the end of this month, but I won't be able to take part in the project because I will be on duty on that day.
私が住む町のクリーン作戦が今月末に行われますが、私はその日、勤務なので参加することができません。

That's why I did it today.
それで、私は今日、掃除をしました。

I have been living here for about 2.5 years, but honestly, I had never cleaned the gutter.
私は、2年半ほどここに住んでいますが、正直、溝掃除をしたことがありませんでした。

I had thought the gutter would be very dirty, but there was not so much dirt in it afterall.
溝がとても汚れていると思っていましたが、それほど多くの泥は溜まっていませんでした。

I used a tool I bought for cleaning gutters, and my daughter helped me with her small scoop.
私は溝掃除をするために買った道具を使いましたが、私の娘は彼女の小さなスコップで手伝ってくれました。

A neighbor saw us by chance and praised my daughter.
近所の人がその様子をたまたま見ていて、私の娘を褒めてくれました。

After that, he gave her sweets.
その後、その人は娘にお菓子をくれました。

She was pleased with the little present.
娘は、その小さなプレゼントに喜んでいました。

日常 - 家族コメント │ トシ@管理者



[前の10日表示]   [今日の一言]   [次の10日表示]
- My Moblog v1.0 -