ホーム > 今日の一言




1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30




<< 前の月次の月 >>


<< 最初から最後から >>

指定しない(1342)
日常(618)
看護(360)
家族(147)
旅行(184)
バイク(30)
スキー(31)
テニス(42)
ダイビング(14)
アウトドア(22)
カメラ(33)
映画(12)
英語(122)
ピアノ(2)


RSS 2.0

Getting Old
Mowing The Lawn
The Piano
Annihilation
The Only Symptom Is A Fever
Heal The World
A Shy Girl
A Telephone Call From My Boss
I Lost
Spiteful

初めまして
トシさん、こんばんは。
はじめまして
ありがとうございます
初コメント

2009年07月(22)
2009年06月(28)
2009年05月(29)
2009年04月(28)
2009年03月(28)
2009年02月(10)
2009年01月(2)
2008年12月(6)
2008年11月(3)
2008年10月(4)
2008年09月(4)
2008年08月(6)
2008年07月(6)
2008年06月(9)
2008年05月(4)
2008年04月(3)
2008年03月(7)
2008年02月(2)
2008年01月(1)
2007年12月(4)
2007年11月(5)
2007年10月(8)
2007年09月(10)
2007年08月(3)
2007年07月(2)
2007年06月(3)
2007年05月(4)
2007年04月(4)
2007年03月(8)
2007年02月(6)
2007年01月(4)
2006年12月(4)
2006年11月(4)
2006年10月(6)
2006年09月(4)
2006年08月(5)
2006年07月(5)
2006年06月(12)
2006年05月(4)
2006年03月(1)
2006年02月(5)
2006年01月(10)
2005年12月(7)
2005年11月(8)
2005年10月(4)
2005年08月(6)
2005年07月(6)
2005年06月(7)
2005年05月(13)
2005年04月(16)
2005年03月(12)
2005年02月(8)
2005年01月(10)
2004年12月(11)
2004年11月(11)
2004年10月(14)
2004年09月(3)
2004年08月(14)
2004年07月(8)
2004年06月(9)
2004年05月(1)
2004年04月(5)
2004年03月(8)
2004年02月(9)
2004年01月(10)
2003年12月(13)
2003年11月(9)
2003年10月(19)
2003年09月(19)
2003年08月(8)
2003年07月(17)
2003年06月(14)
2003年05月(9)
2003年04月(13)
2003年03月(18)
2003年02月(14)
2003年01月(22)
2002年12月(20)
2002年11月(23)
2002年10月(25)
2002年09月(25)
2002年08月(9)
2002年07月(7)
2002年06月(14)
2002年05月(28)
2002年04月(24)
2002年03月(21)
2002年02月(19)
2002年01月(17)
2001年12月(11)
2001年11月(10)
2001年10月(7)
2001年09月(15)
2001年08月(12)
2001年07月(15)
2001年06月(23)
2001年05月(20)
2001年04月(19)
2001年03月(5)
2001年02月(22)
2001年01月(20)
2000年12月(20)
2000年11月(21)
2000年10月(27)
2000年09月(9)
2000年08月(31)
2000年07月(13)
2000年06月(16)
2000年05月(16)
2000年04月(12)
2000年03月(21)
2000年02月(21)
2000年01月(16)
1999年12月(10)

<< 今日の一言 >>

A Dry Cabinet
2009/06/18(Thu)

Today, a dry cabinet I had ordered online several days ago arrived at my place.
今日、私が数日前にインターネットで注文した防湿庫が届きました。

480×640pixel(約46.4KB)

The dry cabinet is used for storing cameras or lenses safely.
防湿庫は、カメラやレンズを安全に保管するために使われます。

We have high humidity in Japan because Japan is surrounded by the seas.
日本は海に囲まれているため、湿度が高いです。

Especially in June, we have a lot of rains and such a period is called 梅雨(tuyu).
特に6月は、多くの雨が降って、そのような期間は「梅雨」と呼ばれます。

In that rainy season, cameras and lenses tend to get moldy.
その梅雨の間、カメラやレンズには、カビが生えやすいです。

So we need to keep them dry.
そこで、それらを乾燥した状態に保つ必要があります。

It is said that the best way to preserve cameras and lenses is to use them frequently.
カメラとレンズを安全に保管する最善の方法は、頻繁に使うことだと言われています。

But frankly, that is not so easy.
しかし、率直に言って、それはそれほど簡単ではありません。

Except for that way, the safest and easiest way is to keep them in a dry cabinet.
その方法を除いて、最も安全で簡単な保管方法は、それらを防湿庫に入れておくことです。

Dry cabinets can control humidity automatically and digitally.
防湿庫は、湿度を自動的にデジタルに管理することができます。

At the moment, I have a digital single-lens reflex camera, three zoom lenses, a compact digital camera and two digital video cameras.
現在、私はデジタル一眼レフ、ズームレンズ3本、コンパクトデジタルカメラ、デジタルビデオカメラ2台を所有しています。

Therefore the dry cabinet is indispensable for me, especially during 梅雨.
そのため、私にとって防湿庫は必要不可欠です。特に梅雨の間は。

By the way, I took the photograph when the dry cabinet began to work, so the humidity shows 62% but it gradually diminished.
ところで、防湿庫が働き始めたときに写真を撮ったので、湿度は62%を示していますが、それは徐々に低下しました。

カメラ │ トシ@管理者




名 前
E-MAIL
URL
タイトル
コメント DoCoMo絵文字絵文字 : Softbank絵文字絵文字 : EzWeb絵文字絵文字
文字色
投稿キー 投稿キー と入力して下さい)
削除キー (記事編集時に必要となります)

クッキー保存



前日]   [今日の一言]   [翌日
- My Moblog v1.0 -