ホーム > 今日の一言



1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31




<< 前の月次の月 >>


<< 最初から最後から >>

* 指定しない(1342)
日常(618)
看護(360)
家族(147)
旅行(184)
バイク(30)
スキー(31)
テニス(42)
ダイビング(14)
アウトドア(22)
カメラ(33)
映画(12)
英語(122)
ピアノ(2)


RSS 2.0

Getting Old
Mowing The Lawn
The Piano
Annihilation
The Only Symptom Is A Fever
Heal The World
A Shy Girl
A Telephone Call From My Boss
I Lost
Spiteful

初めまして
トシさん、こんばんは。
はじめまして
ありがとうございます
初コメント

2009年07月(22)
2009年06月(28)
2009年05月(29)
2009年04月(28)
2009年03月(28)
2009年02月(10)
2009年01月(2)
2008年12月(6)
2008年11月(3)
2008年10月(4)
2008年09月(4)
2008年08月(6)
2008年07月(6)
2008年06月(9)
2008年05月(4)
2008年04月(3)
2008年03月(7)
2008年02月(2)
2008年01月(1)
2007年12月(4)
2007年11月(5)
2007年10月(8)
2007年09月(10)
2007年08月(3)
2007年07月(2)
2007年06月(3)
2007年05月(4)
2007年04月(4)
2007年03月(8)
2007年02月(6)
2007年01月(4)
2006年12月(4)
2006年11月(4)
2006年10月(6)
2006年09月(4)
2006年08月(5)
2006年07月(5)
2006年06月(12)
2006年05月(4)
2006年03月(1)
2006年02月(5)
2006年01月(10)
2005年12月(7)
2005年11月(8)
2005年10月(4)
2005年08月(6)
2005年07月(6)
2005年06月(7)
2005年05月(13)
2005年04月(16)
2005年03月(12)
2005年02月(8)
2005年01月(10)
2004年12月(11)
2004年11月(11)
2004年10月(14)
2004年09月(3)
2004年08月(14)
2004年07月(8)
2004年06月(9)
2004年05月(1)
2004年04月(5)
2004年03月(8)
2004年02月(9)
2004年01月(10)
2003年12月(13)
2003年11月(9)
2003年10月(19)
2003年09月(19)
2003年08月(8)
2003年07月(17)
2003年06月(14)
2003年05月(9)
2003年04月(13)
2003年03月(18)
2003年02月(14)
2003年01月(22)
2002年12月(20)
2002年11月(23)
2002年10月(25)
2002年09月(25)
2002年08月(9)
2002年07月(7)
2002年06月(14)
2002年05月(28)
2002年04月(24)
2002年03月(21)
2002年02月(19)
2002年01月(17)
2001年12月(11)
2001年11月(10)
2001年10月(7)
2001年09月(15)
2001年08月(12)
2001年07月(15)
2001年06月(23)
2001年05月(20)
2001年04月(19)
2001年03月(5)
2001年02月(22)
2001年01月(20)
2000年12月(20)
2000年11月(21)
2000年10月(27)
2000年09月(9)
2000年08月(31)
2000年07月(13)
2000年06月(16)
2000年05月(16)
2000年04月(12)
2000年03月(21)
2000年02月(21)
2000年01月(16)
1999年12月(10)

・ 累計 : 100,503
・ 今日 : 10
・ 昨日 : 28

<< 今日の一言 >>

Getting Old
2009/07/22(Wed)

Today, I have a myalgia in my feet.
今日、私は足に筋肉痛があります。

When I woke up, my feet didn't hurt, but they got painful in the afternoon.
私が起きたときは痛みませんでしたが、午後になって痛くなりました。

The pain seemed to be caused by mowing the lawn yesterday.
その痛みは、昨日、芝刈りをしたことが原因だと思います。


In Japan, it is said that the large time lapse between a hard physical work and an occurence of myalgia signifies old age.
日本では、激しい肉体的な労働と筋肉痛のタイムラグが長くなることは、歳を取ったことを意味すると言われています。

In fact, when I was a child, I experienced myalgia the morning after I exercised.
実際、私が子どもだった頃は、翌朝に筋肉痛を感じました。

However, I didn't feel anything this morning.
しかし、私は今朝、何も感じませんでした。

Well...I'm already 30 years old.
うーん、私ももう30歳です。

日常コメント(2) │ トシ@管理者



Mowing The Lawn
2009/07/21(Tue)

Today was my day off.
今日は休みでした。

In the morning, I enjoyed listening to music.
午前中は音楽を聴いて楽しみました。

At the moment, I have 3374 songs on my computer.
現在、私のパソコンには3374曲が保存されています。

I mostly listen to Japanese popular music.
主に、日本のポピュラー音楽を聴きます。


In the afternoon I mowed the lawn in the garden.
午後、庭の芝刈りをしました。

I hadn't mowed the lawn in a long time, so it had really grown up.
しばらく芝刈りしていなかったので、芝はとても育っていました。

That's why it was tough work.
そんな訳で、芝刈りは大変でした。

I want a better lawn mower.
もっと良い芝刈り機が欲しいです。

日常コメント │ トシ@管理者



The Piano
2009/07/20(Mon)

I have a digital piano, but I can't play it.
私は電子ピアノを持っていますが、弾くことができません。

The reason I bought the piano is because I want to be able to play the piano and I also want my daughter to feel that playing the piano is fun.
私がピアノを買った理由は、自分が弾けるようになりたいのと、娘にピアノを弾くのが楽しいと感じて欲しいからです。


I practiced playing the piano for a while after I bought it.
私はピアノを買ってからしばらくは練習しました。

However, recently, I don't even touch the piano.
しかし、最近はピアノに触ってさえいません。

I want to attend a piano lesson, but I don't have enough money and time.
ピアノレッスンに通いたいのですが、十分なお金も時間もありません。


I need someone to teach me how to play the piano for free.
誰か無料でピアノの弾き方を教えてくれる人が必要です。

I'm planning to send my daughter to piano lessons, so she may teach me in the future.
娘はピアノレッスンに通わせる予定なので、将来、彼女が教えてくれるかもしれませんが…

家族 - ピアノコメント │ トシ@管理者



Annihilation
2009/07/19(Sun)

I had been taking care of small fish.
私は小さな魚を飼っていました。

The day before yesterday, I noticed that some of them didn't swim and just floated.
一昨日、私はそれらのうち何匹かが泳がす、ただ浮いていることに気づきました。

I had been feeding them regularly, so I thought that the cause of their death was not hunger.
私は定期的にエサをあげていたので、餓死にした訳ではないと思います。


Because there were a lot of fish in the small water tank, a deficiency of oxygen in the water might have caused their death.
小さな水槽に多くの魚がいたので、酸欠で死んだのかもしれません。

Therefore, I put a stone which can provide oxygen into their water tank.
そこで、私は空気を出す石を水槽にいれました。


The next morning, I checked the water tank.
翌朝、私は水槽を確認しました。

Only one fish was swimming and the fish died that afternoon.
一匹だけ泳いでいましたが、午後になって死にました。

It means that fish I had been taking care of were annihilated.
つまり、私が飼っていた魚は全滅しました。


I don't know what the problem was.
私は何が問題だったのか分かりません。

Some serious illness or other might have spread.
何か重病でも蔓延したのかもしれません。

I'm very sad.
とても悲しいです。

日常コメント │ トシ@管理者



The Only Symptom Is A Fever
2009/07/18(Sat)

I worked for 13 hours today even though I had a fever of 37.9℃.
今日は37.9℃の熱がありましたが、13時間働きました。

This time, I don't have any symptoms except for the fever.
今回、私は熱以外には何も症状がありません。

So I don't know what caused this fever.
そのため、何が熱の原因なのか分かりません。

Anyways, I took antipyretics and carried out my job.
何にしても、私は解熱剤を飲んで、仕事を遂行しました。


Tomorrow, I have to work a night shift.
明日、私は夜勤で働かなければなりません。

I hope that I will get well soon.
早く良くなると良いのですが。

日常コメント │ トシ@管理者



Heal The World
2009/07/17(Fri)

I bought a CD yesterday.
昨日、CDを買いました。

The CD is "KING OF POP - Japan Edition" by Michael Jackson.
そのCDとは、マイケル・ジャクソンの「KING OF POP – Japan Edition」です。

I like "Heal The World" in particular.
私は特に「Heal The World」が好きです。

The promotional video for this song is excellent.
この歌のプロモーションビデオは素晴らしいです。

http://www.youtube.com/watch?v=qHASnlEA_WU

日常コメント │ トシ@管理者



A Shy Girl
2009/07/16(Thu)

Today I took part in a summer party of a nursery with my wife and daughter.
今日、私は、妻と娘とともに託児所の夏祭りに参加しました。

480×720pixel(約99.9KB)720×480pixel(約84.2KB)

I heard that my daughter had been practicing a dance for the party, so I brought a video camera.
娘が祭りに向けて踊りの練習をしていたと聞いたので、ビデオカメラを持っていきました。


The children's dance began.
子どもたちによる踊りが始まりました。

However, far from dancing well, my daughter didn't move at all.
しかし、うまく踊るどころか、私の娘は全く動きませんでした。

She just kept on standing by her mother and didn't join other children.
ただ母親のそばに立ち続け、他の子どもたちに加わりませんでした。

The scene was the same as the last year's summer party.
その光景は、昨年の夏祭りと同じでした。


After the party, I asked her why she didn't dance.
祭りの後、私はなぜ踊らなかったのかを娘に聞きました。

She answered, "Because there were too many people."
彼女は「たくさん人がいたので」と答えました。

She was very shy.
彼女はとてもシャイなようです。

家族コメント │ トシ@管理者



A Telephone Call From My Boss
2009/07/15(Wed)

Today was supposed to be my day off.
今日は休みのはずでした。

So I had planned to sleep until noon.
それで、私は昼まで眠るつもりでいました。

However, a telephone call from my boss woke me up this morning.
ところが、今朝、上司からの電話で起こされました。

I was surprised and thought, "I might have made a serious mistake yesterday."
私は驚いて、「昨日、重大なミスをしたかな。」と思いました。

But my guess was wrong.
しかし、私の推測は違っていました。

One of the nurses didn't come to work and no one can contact her, so my boss wanted me to work in her place.
看護師の一人が出勤せず、誰も連絡を取ることができなかったので、上司は彼女の代わりに働いて欲しいと言いました。

That's why I worked an irregular shift today.
それで、私は今日、変則的な勤務をしました。

I need to take a good rest tomorrow.
明日はゆっくり休まないと。

看護コメント │ トシ@管理者



I Lost
2009/07/14(Tue)

Today, I was exhausted because my work was very hard as usual.
今日、私はいつものように仕事がきつかったので、疲れ果てていました。

After I came back home, my daughter, who is 2 years old, said, "Let's play with blocks. Please bring them."
私が家に帰った後、娘(2歳)が「ブロックで遊ぼう。持ってきて。」と言いました。

I answered, "I'm very tired. So I can't walk any more. Please bring them."
私は「とても疲れているから、もう歩けないよ。持ってきて。」と答えました。

Then, she said, "If you can't walk, you can crawl on your hands and knees."
すると、彼女は「歩けないなら、ハイハイできるよ。」と言いました。

I couldn't object to her argument any more.
私は、もう彼女の主張に反論できませんでした。

家族コメント │ トシ@管理者



Spiteful
2009/07/13(Mon)

I requested a day off on my daughter's birthday.
私は娘の誕生日に休みをもらえるようにお願いしました。

But my boss said that I may not be able to have a holiday on that day because it is a just request.
しかし、私の上司は、単なる希望なので、その日には休みをあげられないかもしれないと言いました。

She doesn't have any sons and daughters.
彼女には、息子も娘もいません。

I think that's why she didn't hesitate to say such a terrible thing.
だから、そんな酷いことを平気で言えるのだと思います。

I worked for 13 hours on my own birthday.
私は自分の誕生日に13時間働きました。

I can't understand why she is that spiteful.
なぜ彼女がそんなに意地悪なのか理解できません。

日常コメント │ トシ@管理者



[前の10日表示]   [今日の一言]   [次の10日表示]
- My Moblog v1.0 -